
Introduction: Urban Forest Management Strategy
The urban forest is defined as all trees within the geographic City of Fredericton including forests, natural areas, parks, private lands, and street trees. The Urban Forest Management Strategy is one part of the effort to grow responsibly to ensure the City is a great place to live both now and into the future. The strategy will establish an operational approach to managing the urban forest, develop strategies to build resilience, and proactively balance the urban forest with City growth. Fredericton established a Growth Strategy and Municipal Plan that has allowed the City to manage significant population growth and develop in a more sustainable manner.
As the City continues to grow, the urban forest will remain an important part of a more livable City. Cities are home more Canadians than any other type of settlement and the urban forests of these cities are a crucial part of this human habitat. The urban forest cools the City, cleans the air that we breath, reduces rainwater runoff, and improves our mental and physical health.
Our changing climate has become a stress on some species such as birch, while other species like ash are fighting invasive forest pests and pathogens. Elms within the City have been living with Dutch elm disease since the 1960s and the emerald ash borer has been a threat since at least 2021.
Follow along with the information provided and explore the urban forest in the interactive maps.
Introduction – Stratégie de gestion de la forêt urbaine
Qu’est-ce que la forêt urbaine, au juste? Il s’agit, en fait, de tous les arbres situés sur le territoire géographique de la Ville de Fredericton, notamment les forêts, les espaces naturels, les parcs, les terrains privés et les arbres qui bordent les rues. La stratégie de gestion de cette forêt urbaine fait partie des efforts de développement responsable visant à faire de la ville un lieu où il fait bon vivre, aujourd’hui et à long terme. L’idée est notamment d’établir une méthode pratique de gestion de la forêt urbaine, d’élaborer des stratégies pour renforcer les capacités d’adaptation et d’équilibrer de façon proactive la forêt urbaine et la croissance de la ville. Fredericton a mis en place une stratégie de croissance et un plan municipal qui lui ont permis de gérer sa forte croissance démographique et de se développer d’une manière plus durable.
Parallèlement à cette croissance, la forêt urbaine doit rester un élément incontournable d’une ville où il fait bon vivre. Rappelons qu’au Canada, c’est en ville qu’on vit principalement, plus que dans tout autre type de milieu, et que les forêts urbaines sont un élément crucial de cet habitat humain.
En effet, la forêt urbaine atténue les grandes chaleurs, purifie l’air, réduit le ruissellement des eaux de pluie et améliore la santé mentale et physique. Les changements climatiques sont devenus une source de stress pour certaines espèces d’arbres, dont le bouleau, tandis que d’autres font face à des ravageurs et à des pathogènes forestiers envahissants, comme le frêne. Les ormes sont atteints de la maladie hollandaise de l’orme depuis les années 1960 et l’agrile du frêne est présent depuis au moins 2021.
Suivez les indications et explorez la forêt urbaine à l’aide des cartes interactives.
Parts of an Urban Forest
Forests
Fredericton’s urban forest contains many examples of woodlands and forests. These areas are mostly tree covered, have a high canopy (the upper branches of trees that often overlap with neighbouring trees), and are home to many species of flora and fauna. These areas contain the highest density of trees in the urban forest and provide the most productive areas of stormwater capture, air cooling, and pollution removal. There are forests within Fredericton’s urban area – like Odell Park and there are also forests along the edges of the City.
Explore the City’s many forests with the maps provided.
Éléments d’une forêt urbaine
Espaces boisés
La forêt urbaine de Fredericton contient plusieurs terrains boisés ayant une canopée élevée (les branches supérieures des arbres qui se chevauchent souvent avec les arbres voisins) qui abritent de nombreuses espèces végétales et animales. Ces lieux contiennent la plus forte densité d’arbres de la forêt urbaine et constituent les zones les plus productives pour le captage des eaux pluviales, pour le rafraîchissement de l’air et pour l’élimination de la pollution. Des espaces boisés sont présents dans la zone urbaine de Fredericton, notamment dans le parc Odell, ainsi qu’en périphérie de la ville.
Explorez les nombreux espaces boisés de la ville à l’aide des cartes fournies.
Parks & Open Spaces
Parks typically mix open recreational space with some trees. There are typically many grassed areas (though there may also be natural areas) and some mature trees to sit beneath. Newer parks may not yet have mature trees as there has not been enough time for them to get that large.
Explore the map to see the canopy cover in your favourite park.
Parcs et Espaces Verts
Les parcs sont principalement constitués d’espaces de verdure ouverts agrémentés d’arbres. On y trouve généralement de nombreuses pelouses (bien qu’il puisse aussi y avoir des espaces naturels) et quelques arbres adultes sous lesquels on peut se détendre. Les parcs plus récents n’ont pas beaucoup d’arbres adultes, car leur croissance est relativement lente.
Explorez la carte pour voir le couvert forestier de votre parc préféré.
Street Trees
- They provide shade for sidewalks and cool the environment for pedestrians.
- They shade homes and reduce cooling costs.
- They capture stormwater before it lands on the street and must be collected in catch basins and pipes.
- Their leaves collect molecules of pollution emitted by cars.
Street trees live in tough conditions – the amount of soil they must root in is often confined by the road and sidewalk, and much of the water that would otherwise soak into the soil to reach the roots is diverted by the road and carried away in pipes. The list of species that can thrive under these conditions is therefore shorter than the list for parks and natural spaces. The typical lifespan for street trees is also shorter than it would be in a more hospitable location. Some of the most common street tree species in Fredericton are Norway maple, sugar maple, red maple, linden, and green ash.
Explore the map to see the canopy throughout the City.
Arbres des rues
Dans le quartier où vous vivez, il y a probablement des arbres dans les cours avant et arrière et le long des rues. Dans les nouveaux développements, les arbres sont généralement moins nombreux et plus petits, parce que la construction des maisons et des infrastructures nécessite leur abattage. Les arbres plantés par la suite prennent de l’ampleur et grandissent en même temps que le quartier. Les arbres plantés le long des rues sont appelés « arbres de rue » et remplissent des fonctions importantes:
- Ils ombragent les trottoirs et rafraîchissent l’environnement des piétons.
- Ils ombragent les maisons et réduisent les coûts de climatisation.
- Ils captent les eaux pluviales avant qu’elles s’écoulent dans la rue et aboutissent dans un système de canalisations et de bassins de rétention.
- Leurs feuilles captent les molécules de pollution émises par les voitures.
Les arbres de rue vivent dans des environnements difficiles, puisque la quantité de terre dans laquelle ils poussent est souvent limitée par la route et le trottoir, de sorte qu’une grande partie de l’eau qui pourrait s’infiltrer dans le sol pour atteindre leurs racines s’écoule dans les rues et est évacuée dans les canalisations. Il y a donc moins d’espèces qui peuvent se développer dans ces conditions que dans les parcs et les espaces naturels. De plus, la durée de vie typique des arbres de rue est plus courte qu’elle ne le serait dans un milieu plus hospitalier. Les espèces d’arbres de rue les plus courantes à Fredericton sont l’érable de Norvège, l’érable à sucre, l’érable rouge, le tilleul et le frêne vert.
Explorez la carte pour voir dans quelles conditions poussent les arbres de votre quartier.
What is a canopy?
A tree’s canopy is the portion a person could stand under – the leaves and the branches. The provided maps display the canopy of trees as three different heights: 2-5 metres, 5-10 metres, and more than 10 metres. Trees that are greater than 10 metres in height are mature and provide the most shade and other benefits thanks to their larger number of leaves. The smaller trees are either younger trees or mature trees of smaller species.
Qu’est-ce que le houppier et le couvert forestier?
Le houppier d’un arbre est la partie sous laquelle une personne peut se tenir, c’est-à-dire les feuilles et les branches. Quant au couvert forestier, c’est l’ensemble des houppiers d’un peuplement d’arbres. Les cartes fournies montrent le couvert forestier à 2-5 mètres, à 5-10 mètres et à plus de 10 mètres. Les arbres de plus de 10 mètres de haut sont adultes et fournissent le plus d’ombre et d’autres avantages grâce à leur grand nombre de feuilles. Les arbres plus petits sont soit des arbres plus jeunes, soit des arbres adultes d’espèces plus petites.
What is leaf area?
Leaf area is the total area that would be covered by every leaf on a tree if they were laid flat on the ground. This is an important measurement because it is the best predictor of carbon capture and aerial pollution removal (functions provided by the leaves). Leaf area grows exponentially as a tree matures, so the impacts of losing a large tree are much greater than those of a small tree. To achieve the maximum benefits of an urban forest it is vital to help trees achieve a mature size.
Qu’est-ce que la surface foliaire?
La surface foliaire est la surface totale que couvriraient toutes les feuilles d’un arbre si elles étaient posées à plat sur le sol. Cette valeur est importante, car c’est le meilleur indicateur de la capacité de captage du carbone et d’élimination de la pollution aérienne (fonctions remplies par les feuilles). La surface foliaire augmente de façon exponentielle à mesure qu’un arbre mûrit, de sorte que les conséquences de la perte d’un grand arbre sont beaucoup plus importantes que celles d’un petit arbre. Pour tirer le maximum d’avantages d’une forêt urbaine, il est essentiel d’aider les arbres à atteindre leur taille adulte.
A Forest Under Pressure
Dutch Elm Disease
Dutch elm disease has been infecting elms in Fredericton since the 1960s and the City has been a national leader in managing this invasive disease since then. Dutch elm disease is a disease that spreads through root systems and bark beetles which primarily affects the white elm in Fredericton. Infected trees usually experience a browning of leaves that gradually spreads from branch to branch throughout the tree. The City currently injects elms along streets and in some parks with an inoculant to protect these trees.
Navigate through the map to see the location of elm street trees.
Une forêt sous pression
Maladie hollandaise de l’orme
La maladie hollandaise de l’orme infecte les ormes de Fredericton depuis les années 1960, ce qui a poussé la Ville à devenir un chef de file national dans la gestion de cette maladie envahissante. Ce fléau qui affecte principalement les ormes blancs de Fredericton se propage par le système racinaire et par des coléoptères qui s’attaquent à l’écorce de l’arbre. Les arbres infectés présentent généralement un brunissement des feuilles qui s’étend progressivement d’une branche à l’autre. La Ville injecte actuellement un inoculant protecteur dans plusieurs ormes qui bordent nos rues et ornent nos parcs.
Découvrez sur la carte l’emplacement de nos ormes de rue.
Emerald Ash Borer
Emerald ash borer is a newer threat in the City having been detected in 2021. In its larval stage, this small, emerald-green beetle severely damages the living tissue of the ash tree trunk, ultimately killing it. This beetle impacts black, white, and green ash in the City. The City currently injects ash trees along streets and in some parks with an insecticide which kills the larvae of the emerald ash borer. There are many trees that the City will not be able to treat and a large proportion of these will likely die.
Navigate through the map to see the location of ash street trees.
Agrile du frêne
L’agrile du frêne est une menace plus récente, détectée à Fredericton en 2021. Au stade larvaire, ce petit coléoptère vert émeraude endommage gravement les tissus vivants du tronc du frêne et finit par le tuer. Ce coléoptère cible les frênes noirs, blancs et verts de la ville. À l’heure actuelle, la Ville injecte dans les frênes des rues et de certains parcs un insecticide qui tue les larves de l’agrile du frêne. Or, elle n’arrivera pas à traiter un grand nombre d’arbres et une grande partie d’entre eux mourront probablement.
Découvrez sur la carte l’emplacement de nos frênes de rue.
Climate Change
The greatest impacts are expected to be seen on boreal species native to the Acadian forest including balsam fir, aspen, and paper birch. These species are prevalent in the forested parts of Fredericton but are unlikely to thrive in the City beyond the year 2100. While this is a long way into the future for humans, it is a very rapid change from a tree or forest perspective as many species can live hundreds of years.
Explore the map to see the street trees that are most vulnerable to a warming climate.
Changements climatiques
Si la forêt urbaine de Fredericton est une importante source de résilience face aux changements climatiques, les arbres qui la composent n’en sont pas moins vulnérables. La température et les précipitations devraient augmenter progressivement à Fredericton. Ce changement signifie que certaines espèces indigènes ne survivront pas aux changements qui se produiront à l’avenir.
Les espèces boréales originaires de la forêt acadienne, notamment le sapin baumier, le tremble et le bouleau à papier, devraient être les plus touchées. Ces espèces sont présentes dans les espaces boisés de Fredericton, mais il est peu probable qu’elles survivent dans la ville au-delà de 2100. Si cette échéance est lointaine pour les humains, il s’agit d’un changement très rapide pour les arbres et les forêts, car de nombreux arbres peuvent vivre des centaines d’années.
Découvrez sur la carte où se trouvent les arbres de rue les plus vulnérables au réchauffement climatique.
Trees and Human Health
Urban Temperature Differences
Not every part of Fredericton is the same temperature on a hot summer day. Dark-coloured surfaces absorb more of the sun’s energy and become hotter than light-coloured surfaces. Roads and parking lots are usually some of the hottest areas in a city – much hotter than the air temperature. Meanwhile areas with water, light-coloured surfaces, and tree canopy are often much cooler than the air temperature. As planting within the urban growth boundary increases, particularly for new neighbourhoods and infill developments, the new urban forest canopy grows over time and ultimately provides greater shade and cooler temperatures.
See if you can find Odell Park on the map based on its cooler temperature. Slide the map back and forth to see the relationship between canopy cover and temperature.
Les arbres et la santé des humains
Les différences de température en milieu urbain
Lorsqu’il fait chaud en été, la température peut varier substantiellement d’un endroit à l’autre de Fredericton. Les surfaces foncées absorbent plus d’énergie solaire et deviennent plus chaudes que les surfaces claires. Par conséquent, les rues et les stationnements font généralement partie des zones les plus chaudes d’une ville et peuvent afficher des températures bien supérieures à celle de l’ensemble de l’agglomération. Inversement, les endroits où l’on trouve de l’eau, des surfaces claires et un couvert forestier sont souvent beaucoup plus frais que la température de l’air. Au fur et à mesure que l’on plantera des arbres dans le périmètre de la croissance urbaine, en particulier dans les nouveaux quartiers et ceux qui font l’objet de projets de densification, le couvert forestier urbain augmentera et fournira finalement plus d’ombre et des températures plus fraîches.
Voyez si vous pouvez trouver le parc Odell sur la carte en vous basant sur sa température plus fraîche. Faites glisser la carte dans un sens et dans l’autre pour voir la relation entre le couvert forestier et la température.
Building the Urban Forest
Fredericton has a team of foresters, arborists, horticulturists, and other professionals who maintain the urban forest. Preventative maintenance of the trees within the urban forest has made Fredericton’s urban forest more resilient: storm damage is reduced, pests are managed, and replacement trees are planted. The emerald ash borer and climate change represent new challenges and pressures on the urban forest. For new neighbourhoods experiencing significant population growth, it needs to be recognized that newly planted trees take time to mature and fully contribute to the urban forest. The City has built a greenhouse to support the City’s street and park tree planting program, providing a better stock of native tree species grown from locally sourced seeds, and ultimately supporting a healthier, more resilient urban forest for the future.
Entretien et développement de la forêt urbaine
Fredericton dispose d’une équipe de forestiers, de pépiniéristes, d’horticulteurs et d’autres professionnels qui entretiennent notre forêt urbaine. L’entretien préventif des arbres a rendu la forêt urbaine de Fredericton plus résiliente : les tempêtes causent moins de dégâts, les ravageurs sont contrôlés et des arbres de remplacement sont plantés. Cependant, l’agrile du frêne et le changement climatique représentent de nouveaux défis et de nouvelles pressions sur la forêt urbaine. Dans les nouveaux quartiers où la population augmente de manière substantielle, force est de constater que les arbres nouvellement plantés ne parviendront à maturité et contribueront pleinement à la forêt urbaine qu’au bout d’un certain temps. La Ville s’est dotée d’une serre qui alimente son programme de plantation d’arbres de rues et parcs en espèces d’arbres indigènes cultivées à partir de graines d’origine locale. À terme, cette initiative permettra de bâtir une forêt urbaine plus saine et plus résistante pour l’avenir.
Now that you’ve reviewed our interactive storyboard, please head back to Engage Fredericton to share what you value most about Fredericton’s urban forest!
Maintenant que vous avez examiné notre tableau interactif, retournez sur Parlons-en Fredericton pour partager ce que vous appréciez le plus dans la forêt urbaine de Fredericton !